<p style="text-align:justify">مع انعكاس اللغات على الهوية والتواصل والتكامل الاجتماعي والتعليم والتنمية، في مختلف بقاع الأرص، فإن أهميبتها الاستراتيجية للناس تبرز بشكل واضح.</p><div style="text-align: justify;"><br />وقد خصصت الأمم المتحدة الـ30 من سبتمبر يومًا <a href="https://www.alyaum.com/articles/6540903/%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%A8%D8%A7%D8%B1/%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%85%D9%84%D9%83%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%88%D9%85/%D9%87%D9%8A%D8%A6%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AF%D8%A8-%D9%88%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B4%D8%B1-%D8%AA%D9%86%D8%B8%D9%85-%D9%84%D9%82%D8%A7%D8%A1-%D8%A7%D9%81%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D8%B6%D9%8A%D8%A7-%D8%AD%D9%88%D9%84-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B7%D9%88%D8%B9-%D9%81%D9%8A-%D9%85%D8%AC%D8%A7%D9%84-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9" target="_blank">للترجمة</a> لإتاحة الفرصة للإشادة بعمل المتخصصين في اللغة، الذين يلعبون دورًا مهمًا في التقريب بين الدول، وتسهيل الحوار والتفاهم والتعاون، والمساهمة في التنمية وتعزيز السلام والأمن العالميين.<br /> </div><p style="text-align:justify"> </p><h2 style="text-align:justify">مهارات الترجمة</h2><div style="text-align: justify;">هناك العديد من المهارات التي يجب أن يتميز بها المترجم لكي يستطيع نقل الكلمات من لغة إلى أخرى، ومن بعض مهارات المترجم التي يجب أن تكون متوفرة:</div><ul><li style="text-align:justify">القدرة على معرفة اللغة: من الضروري أن يكون لدى المترجم القدرة على معرفة اللغة من حيث التحدث والكتابة.</li><li style="text-align:justify">المعرفة الثقافية: المعرفة الثقافية تساعد المترجم بشكل كبير على التواصل بصورة أفضل حيث يكون لديه مراجع وتعابير مختلفة.</li><li style="text-align:justify">الاتصال: الاتصالات تساعد المترجم على توصيل افكاره من لغة إلى لغة أخرى وهي من الأمور الهامة للمترجم.</li><li style="text-align:justify">الكتابة: بجانب الإتصال يجب أن يكون المترجم قادر على التواصل عن طريق الكتابة ، وهناك عدة مكونات للكتابة كالقواعد وعلامات الترقيم والأسلوب.</li><li style="text-align:justify">البحث: يستخدم المترجم مهارات البحث للتعلم ومن خلال البحث يكتسب المترجم معرفة أكبر باللغات.</li><li style="text-align:justify">الاستماع الفعال: ممارسة المترجم مهارات الاستماع النشط تساعده على الترجمة بشكل صحيح.</li><li style="text-align:justify">مهارات التنظيم: التنظيم يساعد المترجم في إدارة وقته بشكل جيد ويستطيع أيضًا أن يعمل على تحقيق التوازن مما يزيد الإنتاجية والكفاءة.</li></ul><div style="text-align: justify;"> </div><h2 style="text-align:justify">مستقبل الترجمة</h2><div style="text-align: justify;">بمساعدة المترجمين المشهورين في جميع أنحاء العالم، تحسنت كفاءة وسرعة الترجمة، وزادت شعبية الاختراعات الحديثة مثل أدوات الترجمة الآلية والترجمة بمساعدة الكمبيوتر لأنها تقدم نتائج سريعة وفعالة من حيث التكلفة.<br /><br />وأصبحت الترجمة الآن في متناول أيدينا من خلال خدمات مثل Google Translate ، كما يوفر الإنترنت موارد وفيرة للترجمات الفورية في أي ساعة من اليوم.<br /><br />ولكن على الرغم من التطور الكبير الذي شهدته الترجمات الآلية في السنوات الأخيرة، إلا أن المترجمين البشريين ما زالوا أكثر موثوقية ودقة.<br /><br />وتبرز الترجمة الفورية عن بعد (RSI) كتقنية جديدة في صناعة الترجمة، تتم من خلال منصة قائمة على السحابة.<br /><br />وتلغي خدمة الترجمة هذه الحاجة إلى وجود مترجمين في الموقع وهي حل فعال من حيث التكلفة لخدمات الترجمة الفورية الشخصية.</div>