الكويت - 21 - 11 (كونا) -- اختتم مركز (كونا) لتطوير القدرات الإعلامية اليوم الخميس برنامجه التدريبي (الترجمة الصحفية) بمشاركة عدد من منتسبي وكالات الأنباء الكويتية (كونا) والسعودية (واس) والقطرية (قنا) والهيئة العامة للشباب الكويتية.
وأكدت مقدمة البرنامج التدريبي مدير التحرير في وكالة (كونا) شروق صادقي أهمية هذا النوع من البرامج التدريبية في تعزيز مهارات الترجمة الصحفية.
وقالت صادقي لـ(كونا) إن الترجمة الدقيقة من اللغة العربية إلى الإنجليزية تؤدي دورا كبيرا في إيصال رسائل الجهات الرسمية بالدولة والقوانين والتوجيهات الجديدة بوضوح إلى الجمهور غير الناطق باللغة العربية سواء كانوا مقيمين داخل الدولة أو متابعين من الخارج.
وأضافت أن الترجمة الصحفية تنطوي على أهمية كبيرة في تسليط الضوء على إنجازات الدولة ومشاريعها التنموية للدول الأخرى علاوة على أن مصداقية المترجم ودقته في نقل الرسائل هما من أهم ركائز نجاح الترجمة الصحفية.
وقد تناول البرنامج التدريبي الذي انطلق يوم الأحد الماضي الترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية وأنواع الترجمة وأهمية مصداقية المترجم.
وتطرق البرنامج الذي اعتمد المنهجين النظري والعملي إلى أهمية الترجمة وأساسيات الترجمة والأخطاء الشائعة في الترجمة علاوة على أهداف الترجمة من العربية إلى الإنجليزية والجمهور المستهدف.
ويعتبر مركز (كونا) لتطوير القدرات الإعلامية الذي أسس في ديسمبر 1995 من أهم مراكز التدريب الإعلامية وقدم مئات برامج التدريب في مجالات إعلامية مختلفة ويهدف إلى تطوير القدرات والإمكانيات الشخصية الإعلامية والارتقاء بالعمل الإعلامي المهني. (النهاية)
م د م / ت م